22/02/2007

Le temps ne fait rien à l'affaire

Quand ils sont tout neufs
Qu'ils sortent de l'œuf
Du cocon
Tous les jeunes blancs-becs
Prennent les vieux mecs
Pour des cons
Quand ils sont d'venus
Des têtes chenues
Des grisons
Tous les vieux fourneaux
Prennent les jeunots
Pour des cons
Moi, qui balance entre deux âges
J'leur adresse à tous un message

Le temps ne fait rien à l'affaire
Quand on est con, on est con
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Quand on est con, on est con
Entre vous, plus de controverses
Cons caducs ou cons débutants
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan

Vous, les cons naissants
Les cons innocents
Les jeun's cons
Qui n'le niez pas
Prenez les papas
Pour des cons
Vous, les cons âgés
Les cons usagés
Les vieux cons
Qui, confessez-le
Prenez les p'tits bleus
Pour des cons
Méditez l'impartial message
D'un type qui balance entre deux âges

Le temps ne fait rien à l'affaire
Quand on est con, on est con
Qu'on ait vingt ans, qu'on soit grand-père
Quand on est con, on est con
Entre vous, plus de controverses
Cons caducs ou cons débutants
Petits cons d'la dernière averse
Vieux cons des neiges d'antan

Georges Brassens
Youtube

17/02/2007

non é pra vós

Non é pra vós pra quen desfollo
meu corazón páxina a páxina.
Non é pra vós homes felices,
homes vivindo nas entranas
dunha luz falsa que non é
máis que unha bouba de alboradas.
É cara ós outros, ós xunguidos
apodrecendo nas súas chagas,
os habitantes dunha noite
que agromóu cedo e non se acaba.
Non é pra vós, os satisfeitos,
pra quen eu deixo istas palabras,
a sementeira de canciós
que as miñas maus enchen de bágoas.
É cara ós outros.

Pra ti, home
ferido e noble, a miña ialma,
o meu esprito i a poesía
baixo a door asoballada.
Si escribo eu a tí sinalo,
a tí nomea isa palabra.
Inda que tí de min vas lonxe,
berro un nós forte que nos chama.

Antón Tovar, "Non"

12/02/2007

Soliloquio dunha xacia


Ouh, río, lámbeme a pel, bícame a alma.
Dame as caricias do que se foi polo camiño sen retorno. Perfúmate de xarxa e tomentelo e alenta sobre min. E, se non me podes amar, agranda o peito, ven en enchente e berra. Berra e borra o meu pozo e a memoria de min, porque só o esquecemento é o perdón.

Marica Campo

09/02/2007

I like my body when it is with yours


I like my body when it is with your
body. It is so quite a new thing.
Muscles better and nerves more.
I like your body. I like what it does,
I like its hows. I like to feel the spine
of your body and its bones, and the trembling
-firm-smooth ness and which I will
again and again and again
kiss, I like kissing this and that of you,
I like, slowly stroking the, shocking fuzz
of your electric fur, and what-is-it comes
over parting flesh . . . . And eyes big love-crumbs,

and possibly i like the thrill

of under me you quite so new


e. e. cummings

05/02/2007

O BICO DE KLIMT

Fóra é o outono dourado.

Ules a madeira noble e pecho os ollos
para que me cinga o teu perfume feito brazos
ou hedra, a túa coroa,
vermello deus espido baixo do manto.
En tanto que eu percorro as túas veigas
o pelo préndeseme nas flores. Mesmo
esquezo os marcos e soño que te aloumiño
como orballo.
Fálasme ao ouvido e pecho os ollos
para mais verte e que te escoite a alma.

E entón, no amor, eu canto.

Teresa Cuíñas